Data di trasmissione Usa : 13 maggio  2003
		Data di trasmissione Italiana : 1 febbraio 2005
		Scritto da : Douglas Petrie & Jane Espenson
		Diretto da : Marita Grabiak
		Giudizio : 9
		
		..la bomba continua il suo conto alla rovescia 3.. 2.. 1... Faith 
		davanti alla bomba urla a tutti di abbassarsi. La bomba scoppia.
		Nel frattempo, Buffy è alla cantina davanti alla Falce e le si avvicina 
		mentre Caleb , per niente preoccupato,  le dice che anche se l’ha 
		trovata , ora dovrà riuscire ad estrarla dalla roccia. Buffy la afferra 
		e senza alcuna fatica estrarre la Falce dalla roccia. Ora Caleb è scosso 
		, cambia espressione e indietreggia e chiede a Buffy di restituirgliela 
		perché non sa nemmeno che arma sia. Buffy sorride dicendo che lo fa 
		indietreggiare e che quindi deve essere molto potente. Il First-Buffy si 
		mostra dicendo a Caleb di lasciar andare via Buffy e gli spiega che non 
		avrà il tempo di usala , perché i suoi amici sono nei guai. Caleb 
		continua ad obbiettare ma il First insiste che prenderanno l’ arma a 
		Buffy quando sarà il momento. Buffy se ne va di corsa. 
		Nel frattempo nelle fogne, le SiTs sono ferite. Kennedy aiuta le ragazze 
		ad uscire e ad estrarre Faith ,priva di sensi, dall’acqua ma 
		all'improvviso si sente uno strano rumore…le ragazze scappano e appare 
		dietro di loro un Ubervamp. Kennedy cerca di aiutare le SiT dicendo loro 
		di ricordare l’allenamento e di non spaventarsi. Faith giace a terra 
		incosciente. 
		A casa Summers ,alcune SiTs rimaste a casa , sono riunite intorno ad 
		Andrew e Giles mentre osservano alcuni viveri presi da uno dei tanti 
		negozi abbandonati. Willow, Xander, Dawn, e Anya rientrano e Giles 
		chiede loro se hanno trovato Buffy. Willow spiega che l’incantesimo di 
		localizzazione li ha condotti ad una casa vuota dove probabilmente Buffy 
		era stata in precedenza. 
		Nelle fogne, Kennedy e le SiTs cercando di combattere contro un Ubervamp. 
		Poi ne arrivano altri, tre in tutto. Uno di loro afferra Kennedy per la 
		gola e la solleva, ma fortunatamente Buffy arriva in loro aiuto. Riesce 
		ad uccidere i 3 ubervamps senza alcuna difficoltà grazie alla Falce. 
		Buffy dice a tutti di prendere i feriti e di andarsene.
		Tornati a casa Summers, Dawn , Willow e Buffy si prendono cura delle SiT 
		ferite, mentre Xander e Giles portano Faith incosciente al piano di 
		sopra. Kennedy e Amanda parlano a Buffy e sono preoccupate per le 
		condizioni di Faith.  Amanda dice che forse sono state punite, per aver 
		seguito Faith invece di Buffy. Buffy spiega che era una trappola e che 
		non è colpa di Faith. 
		Buffy parla dell’ascia a Giles e Willow. In qualche modo sa che le 
		appartiene. Giles non ne aveva mai sentito parlare, e si fa delle 
		domande sulla sua natura e decide di fare delle ricerche con Willow. 
		Anya e Andrew si prendono cura delle SiTs ferite. Anya continua a dire 
		che quelle ferite gravemente moriranno, e Andrew , convinto da Anya, 
		beve dalla bottiglia di alcool che stava usando come anestetico. Andrew 
		suggerisce di andare in ospedale a cercare bende e alcune cose utili, e 
		vorrebbe portare con se Anya perché guidi l’auto, dato che l’alcol gli 
		fa tremare le gambe.
		Intanto , Buffy e Xander parlano in cucina. Buffy gli spiega un piano, 
		con il quale lui non sembra molto d’accordo. Si sente come se lo voglia 
		mettere da parte. Le dice che può ancora combattere e Buffy gli spiega 
		che lo sa di poter contare su di lui, e che è per questo che ha dato 
		questo compito proprio a lui. Xander dice di aver sempre saputo che 
		sarebbe rimasto lì fino alla fine con lei. Buffy insite convincendolo 
		che Xander che è la sua forza, e che ha bisogno che lui faccia tutto 
		questo per lei. Lui accetta. 
		Willow e Giles cercano alcuni vecchi libri e informazioni sul computer. 
		Discutono sulla natura della Falce. Scoprono che è una specie di oggetto 
		pagano, ma non trovano nulla che li possa aiutare e così Willow afferra 
		la Falce e cerca di sentire il potere di cui palava Buffy, ma non sente 
		nulla forse perché solo una cacciatrice può sentirlo. Giles le chiese se 
		può fare qualcosa con la magia ma Willow non se la sente perché ha paura 
		di cambiare e di trasformarsi di nuovo nella Willow Nera. Spiega che 
		quando fa un incantesimo anche piccolo rischia. Giles le chiede cosa 
		farebbe se ce ne fosse davvero bisogno e lei non lo sa. Si risiede al pc 
		e ormai rassegnata vede in una pagina web uno stramo simbolo : m?  Giles 
		capisce che si tratta di un simbolo riferito a una Falce e ricorda di un 
		tempio pagano su cui l’ha vista. Willow continua con le ricerche.
		Dawn e Xander sono in macchina e Dawn sta cercando il suo arco e 
		confessa di non averlo più visto da quando per errore ha ucciso Miss 
		Kitty Fantastico, il gattino di Willow e Tara. Mentre parlano Xander 
		mette un fazzoletto imbevuto di cloroformio davanti alla bocca di Dawn, 
		e la  carica in macchina. 
		Tornati alla cantina, Caleb sta parlando con il First-Buffy. Caleb è 
		molto arrabbiato perchè il First l’ha incoraggiato a lasciar scappare 
		Buffy con l’arma. Il First dice che lui e Caleb hanno bisogno di unirsi 
		per essere più forti. Il First prende la sua vera forma (una specie di 
		pipistrello), ed entra nel corpo di Caleb.
		Buffy e Faith sono ora nella sua stanza e Faith, sdraiata a letto, tiene 
		in mano la Falce. Anche Faith ne sente l’energia. Discutono per un 
		attimo su di essa e su cosa significhi essere una leader, e quello che 
		comporta. Faith dice chiaramente di aver fatto sesso con Wood, e nel 
		letto di Buffye confessa di essere sempre stata da sola e che vedendo la 
		vita di Buffy ne era gelosa, ma una volta che ha avuto tutto quello che 
		desiderava, si è sentita più sola che mai. Entrambe capiscono che è il 
		prezzo di essere la Cacciatrice.
		Spike rientra a casa e incontra Buffy mentre scende le scale. Spike è 
		felice di vederla a casa e nota che Buffy ha trovato la sua arma. Buffy 
		gli chiede se gli piacce ma lui non sembra molto entusiasta, forse 
		perché ha un’estremità appuntita e di legno. Ammette di capire perchè 
		Buffy lo ha lasciato alla casa abbandonata, senza avvisarlo, per un 
		oggetto del genere. Buffy se ne scusa, ma mentre vanno verso la cucina, 
		Spike dice che non importa, e che è stato solo un po’ di conforto, e non 
		devono fare un caso di quello che è successo. Buffy è d’accordo e dice 
		che deve fare una cosa. Gli spiega che vuole capire cosa significhi 
		l’arma e a cosa le serva. Spike dice che farà delle ricerche su Caleb e 
		si gira per andarsene ma Buffy gli va dietro e gli dice che è uno 
		stupido. 
		Spike si ferma e si volta e sconcertato e le chiede spiegazioni. Buffy 
		dice che il motivo per cui ha l’arma è grazie a lui e grazie alla forza 
		che gli ha dato la notte precedente. 
		Poi afferma di  non sapere come si senta lui riguardo alla notte 
		scorsa….Spike la interrompe e dice che è terrorizzato e che è stata "la 
		miglior notte della sua vita". 
		Dolcemente e con lo sguardo commosso le spiega che ha vissuto molto a 
		lungo,e fatto cose con lei che non si possono nemmeno nominare, ma non è 
		mai...stato così vicino a nessuno, meno di tutti a te...fino alla notte 
		scorsa. Tutto quello che ho fatto è stato stringerla e guardarla 
		dormire, ed è stata la notte più bella di tutta la mia vita. Infine 
		ripete che per questo è terrorizzato.
		Buffy è senza parole e gli dice che non deve essere terrorizzato. Spike 
		le chiede cosa significhi per lei, e Buffy dice che non lo sa e si 
		chiede se debba significare qualcosa. Spike dice di no, non ora e Buffy 
		aggiunge che forse, quando…… ma Spike le dice di lasciar perdere e apre 
		la porta per uscire dicendo che saranno degli eroi.
		Andrew e Anya sono all'ospedale per cercare le medicazioni da portare a 
		casa per le SiTs. Anya fa una battuta e Andrew le dice che è perfetta. 
		Condividono l’idea che la situazione sta diventando grave. Anya gli dice 
		che durante una delle precedenti apocalissi se ne era andata, ma ora non 
		lo farà perché è umana e sa come si comportano gli umani: carini dolci 
		ma non mollano mai quando c’è una battaglia e lei farà lo stesso. Andrew 
		la ascolta con attenzione e capisce che Anya ama essere umana e ama gli 
		umani. Anya smentisce con insistenza nonostante l’evidenza. Andrew è 
		convinto che lui morirà ma farà quello che è giusto. Prima di andarsene 
		decidono di fare la lotta sulle sedie a rotelle.
		Buffy ora è al cimitero e si avvicina a una tomba piramidale in cui 
		trova una vecchia donna, vestita di bianco. La donna stava aspettando 
		che qualcuno prendesse la Falce, che è stata creata in segreto senza che 
		gli Schamani (i primi osservatori) lo sapessero. Buffy l’ha estratta 
		dalla roccia, e la donna è stata una di quelle che in passato ce l’hanno 
		messa. Spiega di essere  una guardiana e che l’arma è stata usata per 
		uccidere l’ultimo demone puro e che quando vennero gli uomini l’arma fu 
		nascosta proprio a Sunnydale perché venisse usata lì, dalla cacciatrice. 
		Buffy capisce che ha delle speranze di vincere, ma proprio in quel 
		momento Caleb arriva e spezza il collo alla donna.
		Nel frattempo, in macchina, Xander da a Dawn una lettera di Buffy, 
		dicendole che Buffy la vuole mandare via per proteggerla. Dawn usa una 
		pistola elettrica per stordire Xander e gira la macchina in direzione di 
		Sunnydale. 
		Buffy sta combattendo contro Caleb. Caleb riesce a prendere la Falce, 
		getta a terra Buffy e alza le braccia per colpirla….ma viene colpito da 
		qualcuno. Buffy guarda verso l’alto e vede Angel!! Le porge la mano per 
		aiutarla ad alzarsi e le spiega di essere lì perché ha sentito che forse 
		hai bisogno di una mano. Buffy vuole combattere contro Caleb da sola, 
		mentre Angel guarda la scena divertito …. Buffy colpisce Caleb che cade 
		a terra apparentemente morto.  Subito dopo Angel le chiede se è felice 
		di vederlo e Buffy si avvicina a lui, lascia cadere la Falce e lo bacia.
		Mentre si baciano, vediamo Spike che li guarda, il First-Buffy vicino a 
		lui. Il First gli dice , "Quella puttana," e l'ultima immagine è la 
		faccia piena di dolore e rabbia di Spike.
		
		Guest stars:
		Anthony Stewart Head è Giles
		Eliza Dushku è Faith
		Nathan Fillion è Caleb
		Tom Lenk è Andrew
		David Boreanaz è Angel
		Iyari Limon è Kennedy
		Sarah Hagan è Amanda
		Christine Healy
		           
		Curiosità:
		-Anche l’ospedale è stato chiuso a prova del fatto che gli abitanti di 
		Sunnydale hanno abbandonato la città. 
		- In 1x12 Prophecy Girl, Buffy era stata trovata priva di 
		conoscenza (in realtà era morta) nella pozza come Faith in questa 
		puntata. 
		- Dopo essersi  'unito' al  First, Caleb ha gli occhi neri come la Evil 
		Willow quando la magia nera si impossessa di lei. 
		-  In questo episodio scopriamo che  Dawn ha accidentalmente ucciso Miss 
		Kitty Fantastico (il gattino di Tara e Willow) con arco e freccia. 
		-  La Falce ha dei poteri magici, e da alla cacciatrice che la impugna 
		"una forte sensazione" e ha un paletto di legno ad un’estremità 
		-  Inizialmente, Caleb pensa che Buffy non possa estrarre la Falce dalla 
		roccia , come è successo a lui, ma il motivo è che , come diceva 
		l’iscrizione che abbiamo visto nella puntata 7x19 Empty Places , 
		è solo per la cacciatrice e solo lei poteva estrarla.
		-  Dawn colpisce Xander con una pistola che scarica energia elettrice, 
		come quelle usate dall’iniziativa. 
		-  E’ la terza volta che Andrew fraintende la frase  "fammelo vedere". 
		La prima in 7x14 First Date, quando The First/Jonathan gli chiede di  
		"mostrargli la pistola." Poi la seconda volta in 7x16 
		Storyteller,quando  The First/Warren gli chiede "mostrami il coltello. 
		Questa volta tocca ad Anya. 
		-  Quando Faith tiene i mano la Falce  e dice "Sento come se fosse mia. 
		Deve significare che è tua," si riferisce al fatto che in passato 
		desiderava sempre le cose che aveva Buffy ,amici, famiglia , fidanzato, 
		ecc. 
		-  David Boreanaz, Angel, ritorna a Sunnydale per la prima volta dopo 
		l’episodio della stagione 5  5x17 Forever. 
		- Quando Xander dice, "Se muori, ti riporterò indietro. E’ quello che 
		faccio",si riferisce alle due morti di Buffy (la prima in 1x12 
		Prophecy Girl in cui lui stesso l’ha riporta in vita con la 
		respirazione bocca a bocca,e la seconda in 6x01 Bargaining quando 
		con l’aiuto di Anya, Tara e Willow l’ha resuscitata con un rituale 
		magico)
		- *Quando Spike dice: “Hai trovato il sacro grail , the holy hand 
		grenade …. Si riferisce al fatto che la The holy hand grenade è un arma 
		apparsa ed usata in Monty Python.
		- **Spike dice: “Fine, you don't have to get shirty about it” e Buffy 
		dice che shirty non è nemmeno una parola. In realtà si tratta di una 
		parola usato nello slang inglese che significa dal brutto carattere, o 
		irritato. 
		- ***Quando Spike dice : “Have you gone completely Carrot Top?” si 
		riferisce al fatto che Carrot Top è il nome del palco di un commediante 
		americano di nome Scott Thompson. E’ conosciuto per la sua pazzia, 
		eccentricità e ilarità insana.
									
       
      
		
		 Errori 
		dell'adattamento italiano :
 Errori 
		dell'adattamento italiano :
		Qui sotto vengono riportare le frasi adattate in 
		malo modo dai responsabili del doppiaggio. La prima versione è quella 
		italiana, la seconda quella tradotta da me e fedele all'originale.  
		
		Giudizio complessivo di adattamento: buono. Peccato per il 
		mancato riferimento alla gattina.
		
		1) Dawn mentre parla con Xander in macchina: "Beh almeno non così 
		spesso.
		   Dawn mentre parla con Xander in macchina: "Non dopo quella volta con 
		Miss Kitty fantastico.
		Miss Kitty Fantatsico era la gattina di Willow e Tara. In questo 
		episodio scopriamo che Dawn l'ha uccisa accidentalmente colpendola con 
		una freccia.
		
		Frasi da ricordare:
		Buffy: Principal Wood and you .. in my... [Il preside Wood e tu , nel 
		mio..]
		Faith: Don't tell me you two were... [Non dirmi che voi due eravate..]
		Buffy: No! We're just really good friends. Or mortal enemies, depending 
		on the day of the week.... [no! Siamo solo buoni amici. O nemici 
		mortali, dipende dal giorno della settimana…]
		
		
		Scena Spuffy
		Spike: Honey you're home. [Tesoro sei a casa]
		Buffy: Yeah. [Sì]
		Spike: and you did it. Fulfilled your mission, 
		found the holy grail or the holy hand Grenade*, or whatever the hell 
		that is . [e ce l’hai fatta.  Hai portato a termine la missione, 
		trovato il sacro gral o la mano sacra di Granada, o qualunque diavoleria 
		sia quello.]
		Buffy: Right, now we're going with scythe. You like it?
		[Esatto, ora useremo la Falce. Ti piace?]
		Spike: Well, pointy and wooden is not exactly the 
		look I wanna know better, but it does have flair. I can see why a girl 
		would ditch a fella for one of these. [beh, appuntita e di legno non 
		è esattamente la cosa che preferisco guardare, ma ha un certo 
		portamento. Posso capire perché una ragazza abbia abbandonato un ragazzo 
		per una di queste.]
		Buffy: I'm sorry about that [mi spiace per 
		quello.]
		Spike: It doesn't matter , you're back in the bosom. 
		All is forgiven, and , last night...was just a glitch. A bit of cold 
		comfort from the cellar dweller. Let's don't make a thing out of it. 
		[Non importa, ora sei tornata al timone. E’ tutto perdonato e la notte 
		scorsa…è stato solo attimo. Un po’ di freddo  conforto dall’abitante 
		della cantina. Non facciamone un caso.]
		Buffy: Great, I have work to do.  [Perfetto, devo 
		fare un lavoro.]
		Spike: Oh yaeh, another solo mission , of course.[Oh, 
		certo, un’altra missione da sola, ovviamente]
		Buffy: Yeah , it is.  [Sì, esatto.]
		Spike: That's fine. You don't have to get shirty** 
		about it. [Va bene. Non devi essere scortese riguardo a questo]
		Buffy: I'm not shirty, and what is shirty? That's 
		not even a word. [Non sono scortese, e cosa significa scortese? Non 
		è nemmeno una parola.]
		Spike: All right. All right. Big secret mission. 
		It's fine. [Ok, ok. Una grande missione segreta. Va bene.]
		Buffy: It's not a secret. Well, I mean, it is, but 
		that's the point of the mission , find out the secret. This thing was 
		forged by....I don't even know. I mean, something about...a tomb on 
		unconsecrated ground . That's what I have to do, I need to find out what 
		this is and why I have it. [Non è un segreto. Beh voglio dire, lo è, 
		ma questo è il punto della missione. Scoprire il segreto. Quest’oggetto 
		è stato forgiato da…non lo so nemmeno. Voglio dire che è qualcosa che ha 
		a che fare con….una tomba in un terreno sconsacrato. Questo è quello che 
		devo fare, ho bisogno di sapere cosa sia questo e perché ce l’ho.]
		Spike:  and that's the thing the preacher man was 
		so anxious to keep out of you mitts? [Ed è questa la cosa che il 
		prete era così ansioso di tenere lontano da te?]
		Buffy: that it is. [è lei.]
		Spike: well, maybe I'll swing by the vineyard when 
		you go , make sure he's sitting tight. [bene allora forse dondolerò 
		fino alla cantina e quando vai sii certa che sia seduto.]
		Buffy: Great. [ok]
		Spike: ok
		Spike se ne va a Buffy lo segue
		Buffy: You're a dope. [Sei uno stupido!]
		Spike: I'm a what? [Sono un cosa?]
		Buffy: You're a dope and a bonehead, and you're shirty.
		[Sei uno stupido e un testa di legno, e sei scortese.]
		Spike: Have you gone completely Carrot Top***? 
		[hai completamente perso la testa?]
		Buffy: Do you see this? This may actually help me 
		fight my war. This might be the key to everything and the reason I'm 
		holding it, is because of you, because of the strength that you gave me 
		last night. I'm tired of defensiveness and weird mixed signals,  I have 
		Faith for that. Let's just get to the truth here? I dont' know how you 
		felt about last night, but I will not—[la vedi questa? Questa 
		potrebbe aiutarmi a combattere la mia Guerra. Potrebbe essere la chiave 
		per tutto e la ragione per cui l’ho nelle mie mani è grazie a te, grazie 
		alla forza che mi hai dato la notte scorsa. Sono stanca di mancanza di 
		difesa e strani segnali misti, ho Faith per questo. Consideriamo solo la 
		verità? Non so come tu ti senta riguardo alla notte scorsa, ma io non -]
		Spike: Terrified. [Terrorizzato]
		Buffy: of what? [da cosa?]
		Spike: Last night was ........ God, I'm such a 
		jerk. I can't do this. [La notte scorsa, è stata…Dio , sono solo uno 
		stupido. Non posso farlo.]
		Buffy: Spike
		Spike: It was the best night of my life. If you poke 
		fun at me, you bloody well better use that axe 'cause I couldn't bear 
		it. It may not mean that much to you, but......... [è stata la 
		migliore notte di tutta la mia vita. Se ti prendi gioco di me, faresti 
		bene ad usare quella cosa perchè non potrei sopportalo. Forse per te non 
		significa molto, ma……]
		Buffy: I just told you it did. [Te l’ho appena 
		detto che ha significato qualcosa.]
		Spike: Yeah, I hear you say it but..I've lived for 
		soddin' ever, Buffy. I've done everything, done things with you I cant' 
		spell, but..I've never been close...to anyone, least of all you, untill 
		last night. All I did was...hold you, watch you sleep and it was the 
		best night of my life. So, yeah, I'm terrified. [Sì, ti ho sentito 
		dirlo ma …. ho vissuto così a lungo, Buffy, ho fatto di tutto, fatto 
		cosa con te che non posso nemmeno nominare, ma …non ero mai stato 
		vicino…a nessuno e meno di tutti a te, fino alla notte scorsa. Tutto 
		quello che ho fatto è stato stringerti, guardarti dormire ed è stata la 
		migliore notte di tutta la mia vita. Quindi, sì, sono terrorizzato.]
		Buffy: You don't have to be. [Non devi 
		esserlo.]
		Spike: Were you there with me? [Eri là con me?]
		Buffy: I was. [sì, c’ero]
		Spike: What does that mean? [E cosa 
		significa?]
		Buffy: I don't know…. does it have to mean 
		something? [Non  lo so… deve significare qualcosa?]
		Spike: No, not right now. [No, non ora.]
		Buffy: maybe when.... [forse quando…]
		Spike: No. Let's just leave it. [No, lasciamo 
		perdere.]
		Buffy: ok
		Spike: We'll go to be heroes. [Saremo degli eroi.]
      
      
       
      
       
		Andrew: You are the 
		perfect woman! [Sei la donna perfetta.]
		Anya: I've always thought so! [L’ho sempre 
		pensato!]
		
		Andrew: Everything's horrible. [E’ tutto orribile]
		Anya: Yup. Many of these girls will die. A 
		slaughterhouse is what it is. [Sì, molte di queste ragazze 
		moriranno. E’ una carneficina ecco cos’è]
		SiT ferita: What?! [Cosa?]
		Anya: Trying to talk will just kill you sooner. [Cercare 
		di parlare ti ucciderà solo prima.]
		
		Buffy :I love my friends , I’m very grateful for them, 
		but that’s the price : beeig a slayer. 
		[Amo i miei amici e sono molto grata per loro, ma questo è il 
		prezzo: essere una cacciatrice.]
		Faith : There’s only supposed to be one, maybe 
		that’s why you and I can never get along. 
		We’re not supposed to exist together. [Ce ne dovrebbe essere solo 
		una, forse è per questo
		 che tu ed io non siamo mai andate d’accordo. Forse non è scritto che 
		dobbiamo esistere insieme.]
		Buffy : also you went evil and were killing 
		people. [anche perchè tu sei diventata malvagia 
		e hai ucciso della gente.]
		Faith: Good point, also a factor, [Buon 
		argomento e anche un dato di fatto]
		Buffy : but you’re right, I mean.. I guess everyone’s 
		alone, but being a slayer? There’s a 
		burden we can’t share.. [ma hai ragione, cioè, penso che tutti siano 
		soli, ma essere 
		una cacciatrice? Abbiamo un fardello che non  possiamo dividere..]
		Faith : and non one else can feel it. [e 
		nessun’altro  può sentirlo.]
		
		Buffy : What’s it? [Cos’è?]
		Woman: A Weapon. A scythe forged in secrecy for one 
		like you who—I’m sorry what’s you name?
		[un arma. Una Falce forgiata in segreto per una come te che – scusa 
		come ti chiami?]
		Buffy: Buffy
		Woman: no, really [no, davvero.]
		
		Caleb : I'm sorry I didn’t catch that last part on 
		account of her neck snapping and all. 
		Did she say the end is near…or here? [Scusa ma non ho colto l’ultima 
		parte per colpa 
		del collo che si è spezzato e tutto il resto. Ha detto che la fine è 
		vicina …o qui?]
		
		Angel : HEY! I was never much for the preachers. 
		[Hey! Non mi sono mai piaciuti I preti.]
		Buffy : Angel.
		Angel : You look good. [Sembri in forma]
		Buffy : You look timely and also good. [Tu sembri 
		in tempo e anche in forma]
		Angel : Heard maybe you need a hand. Ah, of those 
		things you have to finish yourself.
		 [Ho sentito che forse ti serviva una mano. Ah, queste cose devi 
		finirle da sola.]
		Buffy :Really kinda is. [Molto gentile]
		Angel a Caleb: You are so gonna lose. God, I missed 
		watching this. [stai per perdere
		…Dio, mi è mancato guardare]
		Buffy: See? Under control... [Vedi? E’ tutto 
		sotto controllo.]
		Angel : well ..at least you could tell me you’re glad 
		to see me. [Beh..alla fine potresti 
		almeno dirmi che sei felice di vedermi.]
		Buffy va verso Angel e lo bacia.
		 
		First-Buffy a Spike mentre vedono Buffy che bacia Angel 
		: “That’ Bitch!” [Quella puttana!]
		 
		 Musiche:
		-nessuna-