| Buffymaniac.it · REGOLE DEL FORUM |
Aiuto
Cerca
Utenti
Calendario
|
| Benvenuto Visitatore ( Connettiti | Registrati ) | Rispedisci Email di convalida |
| Pagine: (3) 1 [2] 3 ( Vai al primo messaggio non letto ) | ![]() ![]() ![]() |
| Saramy |
Inviato il: Jun 24 2006, 10:51 PM
|
|
Little Bit ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 66 Utente Nr.: 1912 Iscritto il: 2-June 06 |
anche io avevo questo problema e facevo seleziona tutto e poi incollavo su blocco note!
-------------------- ![]() |
| gopika |
Inviato il: Jun 26 2006, 12:56 PM
|
|
Newbie! Gruppo: Membri Messaggi: 3 Utente Nr.: 2257 Iscritto il: 21-June 06 |
grazie
|
| The_Zeppo |
Inviato il: Jun 27 2006, 01:14 AM
|
![]() Chosen One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 7536 Utente Nr.: 198 Iscritto il: 28-June 04 |
Non vorrei andare contro al sommo Matteo, ma vorrei capire perchè abbia tradotto "Message Board" come Chat Room... Oltretutto si vede chiaramente dalle immagini che si tratta di un forum... Magari avranno sbagliato quelli di Forom e voi non avete fatto caso?
Ed un'altra cosa a volte Dude è tradotto come "Coso" (Che credo sia il più appropriato) mentre altre volte come "Amico"... Spero di essere stato d'aiuto -------------------- |
| Riccarrdo |
Inviato il: Jun 27 2006, 02:03 AM
|
![]() Key Guy ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3222 Utente Nr.: 1053 Iscritto il: 11-June 05 |
Beh, a dirla tutta, "dude" è intraducibile, ha troppe sfumature di significato
-------------------- Una R di troppo, più bianco non si può.
![]() Tenerona, Lilly e qualche foto. Mah, vi dirò, mancherò spesso in questo periodo. |
| stark |
Inviato il: Jun 27 2006, 08:24 AM
|
|
The Zeppo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 16 Utente Nr.: 1602 Iscritto il: 20-April 06 |
"Coso" è proprio brutta come traduzione: dà alla parola una sfumatura ingiuriosa, che effettivamente non ha. Molto meglio "amico".
|
| Giuly92 |
|
![]() Little Bit ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 101 Utente Nr.: 2241 Iscritto il: 20-June 06 |
scusatee,x curiosità ,ma +o- tra quanto gli pubblicherete i sottotitoli della 2x19!!
comunque siete fantastici a tradurre e moooolto efficenti!! grazie x lo splendido lavoro ke avete fatto...come farei senza di voi!!! -------------------- |
| Matteo |
Inviato il: Jun 27 2006, 01:52 PM
|
||||||||||||
![]() Bello e cialtrone! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 3724 Utente Nr.: 1 Iscritto il: 7-February 04 |
Allora... ad inizio episodio viene definita una chat room:
Non abbiamo sbagliato né io né quelli di Forom!
"Dude", come segnalato giustamente anche da Riccarrdo, è intraducibile in italiano. Abbiamo sempre messo "amico" (la parola che più gli si avvicina). La parola "coso" è stata messa in bocca ad Hannah perché poi Logan la rimproverava dicendole di non usare quella parola. Se mettavamo "amico" le parole di Logan non avrebbero avuto molto senso. Hannah doveva dire qualcosa di insolito e strano per una ragazzina. Ok?
Sono online! -------------------- ![]() |
||||||||||||
| Anyanka |
Inviato il: Jun 28 2006, 07:09 PM
|
||||
|
Potential ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 588 Utente Nr.: 137 Iscritto il: 17-May 04 |
Spezzo una lancia in favore di Matteo ...Anche se ha tradotto tutti i miei "amico" con "coso" ... "Coso" è urendo, però, è quanto usato dal "meraviglioso" doppiaggio/adattamento italico in "Lost" (Hugo dice sempre 'dude', in italiano dice sempre 'coso'. E Hugo dice 'dude' A LOT). Quindi, anche in nome di una quanto più possibile uniformità anche con gli spettatori che seguono Lost, che non sono pochi, direi che alla fine "coso" ci può stare. Altra cosa carina su Lost, è che i personaggi hanno un intercalare molto tipico, percui mentre Hugo dice 'dude', Michael dice sempre "man" con lo stesso significato, e Desmond dice sempre "brother". (O "sister", a seconda dell'interlocutore Quindi corretto secondo me differenziare amico, da fratello, da coso. |
||||
| Camo |
Inviato il: Jun 28 2006, 09:20 PM
|
||
![]() Che bel donnino! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 11121 Utente Nr.: 5 Iscritto il: 10-February 04 |
Veramente sono stata io! -------------------- |
||
| Anyanka |
Inviato il: Jun 29 2006, 12:23 AM
|
||
|
Potential ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 588 Utente Nr.: 137 Iscritto il: 17-May 04 |
...Molto ma molto bene!!! |
||
| aabo v1 |
Inviato il: Jun 30 2006, 07:29 PM
|
![]() Newbie! Gruppo: Membri Messaggi: 3 Utente Nr.: 2429 Iscritto il: 30-June 06 |
una curiosita': i sub mancanti verranno rilasciati prima della trasmissione dell'ultima puntata ?
-------------------- La eva e' meglio della nicole.
|
| Michele |
Inviato il: Jun 30 2006, 07:36 PM
|
![]() Boss almighty ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 5611 Utente Nr.: 2 Iscritto il: 9-February 04 |
Sì, credo che entro martedì prossimo saranno tutti on line!
Pazientate solo qualche giorno, siamo un po' impegnati ultimamente! -------------------- ![]() ''I hope I'm not some kind of a psychopath.'' ~Chloe O'Brien Buffymaniac - Big Damn Heroes - Veronicamars.it - Blog - Last.fm |
| ginnyfashion |
Inviato il: Jul 4 2006, 01:29 AM
|
|
Newbie! Gruppo: Membri Messaggi: 3 Utente Nr.: 2478 Iscritto il: 4-July 06 |
ma come si fanno a vedere i sottotitoli con le relative puntate (seconda serie)???? perchè io quando apro la pagina mi vengono fuori i sottotitoli con scritto quello che dicono ma nn si capisce chi è la persona che lo dice... nn so se mi spiego uff, avete capito??? rispondete please....
|
| Matteo |
Inviato il: Jul 4 2006, 09:31 PM
|
||
![]() Bello e cialtrone! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 3724 Utente Nr.: 1 Iscritto il: 7-February 04 |
Abbiamo spiegato mille volte come si usano i sottotitoli... vi prego, per la nostra salute mentale, non ce lo fate ripetere ancora! Cmq ho dato alcune spiegazioni qui (http://www.veronicamars.it/news/?p=142) nei commenti. Al di là di questo, scrivo per comunicare che i sub della seconda stagione sono finiti! -------------------- ![]() |
||
| The_Zeppo |
Inviato il: Jul 6 2006, 09:27 AM
|
||
![]() Chosen One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 7536 Utente Nr.: 198 Iscritto il: 28-June 04 |
Sai che non mi piace fare polemica, ma ho sempre saputo che Dude sarebbe l'equivalente di bellimbusto. E come da noi è finito per essere usato più come sfottò che come altro... Cmq basta polemiche alla fine, sto facendo casino per una cosa da nulla, la traduzione è praticamente perfetta. -------------------- |
||
Pagine: (3) 1 [2] 3 |
![]() ![]() ![]() |