| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Mel Site Admin

Age: 33 Anmeldungsdatum: 18.04.2004 Beiträge: 1281 Wohnort: Philippsburg/Baden
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 6:51 am Titel: Korrekturleser für Folge 16 |
|
|
Hi,
da ich seit Samstag keine Reaktion von unserer Korrekturleserin erhalte... und uns die Zeit davonläuft.. ist hier jemand auf dem Board, der Lust hat und sich befähigt hält (Was für nen bescheuertes Wort *g*) unsere Folge Korrektur zu lesen? _________________ GILES: "Now wait a minute... you think I'm evil if I bring a group of girls on a camping trip and DON'T touch them?"
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Aries Wächter

Age: 21 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 1013 Wohnort: Jena
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 7:04 am Titel: |
|
|
Ich würde mich bereit erklären, die Folge Korrektur zu lesen.
Ich mache sowas gerne und kann, denke ich mal, behaupten, dass ganz gut zu können.
... _________________ GABRIELLE: "A life of journeying has brought you to the farthest lands, to the very edge of the earth."
XENA: "And to the place where I'll always remain... your heart ... Where you go... I'm at your side."
GABRIELLE: "I knew you'd say that."
Zuletzt bearbeitet von Aries am Di Jul 20, 2004 11:28 am, insgesamt einmal bearbeitet |
|
| Nach oben |
|
 |
jaret Meister

Age: 25 Anmeldungsdatum: 26.05.2004 Beiträge: 964 Wohnort: Graz, AUT
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 8:28 am Titel: |
|
|
Bin auf jeden Fall dabei, wenn Not am Mann ist. Vielleicht könnte ich mir die Arbeit teilen mit Aries, ich denke wir verfügen beide über die notwendigen Rechtschreib-Kenntnisse.
Würde mich auf jeden Fall freuen, auch etwas zum Gelingen des Projektes beitragen zu können.
Und natürlich werde ich über den Inhalt der Episode bis zur Veröffentlichung schweigen wie ein Grab.
Mfg jaret  _________________ Back off before somebody gets hurt.
How 'bout I back off right after? |
|
| Nach oben |
|
 |
spacebeagle Ratsmitglied

Age: 22 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 151
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 1:57 pm Titel: |
|
|
Whee! Mhm, ich bin ein bissel spät hier, aber ich würde auch gern korrekturlesen. (Das hat man nun davon, wenn man so spät aufsteht. *hust*) _________________
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Aries Wächter

Age: 21 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 1013 Wohnort: Jena
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 2:04 pm Titel: |
|
|
Ein Hoch auf die Frühaufsteher!
Wenn sich jetzt noch ne 4. Person melden würde, könnte Mel ja jedem einen Akt zum Korrekturlesen zuteilen. *g*
Aber erst mal schauen, was sie dazu sagt... _________________ GABRIELLE: "A life of journeying has brought you to the farthest lands, to the very edge of the earth."
XENA: "And to the place where I'll always remain... your heart ... Where you go... I'm at your side."
GABRIELLE: "I knew you'd say that." |
|
| Nach oben |
|
 |
Mel Site Admin

Age: 33 Anmeldungsdatum: 18.04.2004 Beiträge: 1281 Wohnort: Philippsburg/Baden
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 6:21 pm Titel: |
|
|
Das mit dem Aktaufteiler ist gar keine so dumme Idee.... _________________ GILES: "Now wait a minute... you think I'm evil if I bring a group of girls on a camping trip and DON'T touch them?"
 |
|
| Nach oben |
|
 |
Aries Wächter

Age: 21 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 1013 Wohnort: Jena
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 6:34 pm Titel: |
|
|
Dann wüsste auch keiner von uns alles aus der Folge, bevor diese online geht...
Naja, ich freu mich jedenfalls, wenn ich helfen kann...  _________________ GABRIELLE: "A life of journeying has brought you to the farthest lands, to the very edge of the earth."
XENA: "And to the place where I'll always remain... your heart ... Where you go... I'm at your side."
GABRIELLE: "I knew you'd say that." |
|
| Nach oben |
|
 |
jaret Meister

Age: 25 Anmeldungsdatum: 26.05.2004 Beiträge: 964 Wohnort: Graz, AUT
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 9:32 pm Titel: |
|
|
Ich finde die Idee nur die einzelnen Akte an die Korrekturleser weiterzugeben nicht gut, da wird ja es irgendwie die Spannung und Kontinuität der Episode zerstören würde, vor allem wenn man nicht den 1. Akt hat, was ja noch OK wäre.
Aber wenn man dann einen Mittelteil oder den Schluss schon kennt, ist der ganze Spaß später beim Lesen weg.
Ich sehe zudem kein Problem darin, dass die Korrekturleser die Episode vorher, oder besser gesagt zum ursprünglich geplanten Termin, zu Gesicht bekommen sollen.
Mfg jaret _________________ Back off before somebody gets hurt.
How 'bout I back off right after? |
|
| Nach oben |
|
 |
Aries Wächter

Age: 21 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 1013 Wohnort: Jena
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 9:57 pm Titel: |
|
|
@jaret
Naja, es ist insofern wichtig, da wir ja kein Teil des Teams sind...
Aber es stimmt schon, dass die Spannung dann weg ist, wenn man jetzt spätere Szenen zu lesen hat.
Aber das muss man nunmal in Kauf nehmen, wenn Mel diese Aufteilung als die beste Variante sieht.
Ich zumindest würde auch einen späteren Akt lesen.
Und hattest Du am Anfang nicht selbst vorgeschlagen, sich mit der Arbeit reinzuteilen?
Auf jeden Fall wäre die Aufteilung am fairsten, wenn sich jetzt schon drei Leute bereit erklären und das auch noch gerne machen würden.
Uns allen alles zu schicken, wäre den Autoren sicher zu übertrieben (wobei ich kein Problem damit hätte )...
So, jetzt wär's mal Zeit für ein Machtwort, Mel.  _________________ GABRIELLE: "A life of journeying has brought you to the farthest lands, to the very edge of the earth."
XENA: "And to the place where I'll always remain... your heart ... Where you go... I'm at your side."
GABRIELLE: "I knew you'd say that." |
|
| Nach oben |
|
 |
jaret Meister

Age: 25 Anmeldungsdatum: 26.05.2004 Beiträge: 964 Wohnort: Graz, AUT
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 10:17 pm Titel: |
|
|
@Aries:
Die Idee mit der Aufteilung hatte ich, stimmt. Allerdings habe ich daran gedacht, dass jeder nur einen Akt korrigiert, nicht aber dass man auch nur diesen Akt bekommt.
Und warum es wichtig ist, dass wir es nicht früher lesen, versteh ich absolut nicht - die Episode sollte ohnehin schon früher rauskommen und schließlich leisten wir ja auch was dafür.
Und es ist ja nicht so, dass wir irgendwas an der Geschichte ändern oder umschreiben, wir korrigieren nur die Rechtschreibfehler und würden sie dazu halt einfach etwas früher lesen können, was zugegebenermaßen auch mein Hauptmotiv bei der ganzen Sache ist - was ja eigentlich
auch ein Kompliment an die Autoren ist.
Ausserdem sind wir treue Fans, die auch immer brav ihre Reviews schreiben, weshalb ich nicht einsehe, warum wir nicht diesen kleinen Bonus bekommen sollen.
Ihr könnt mich jetzt für kindisch halten aber was diese Sache angeht sage ich ganz oder gar nicht! Tut mir leid, aber für einen ungeduldigen Menschen wie mich sind 3 Wochen zulange um sich dann mit einem Auszug den Lesespaß zu verderben, da warte ich lieber noch ein Woche.
Mfg jaret _________________ Back off before somebody gets hurt.
How 'bout I back off right after? |
|
| Nach oben |
|
 |
Aries Wächter

Age: 21 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 1013 Wohnort: Jena
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 10:27 pm Titel: |
|
|
Na gut, in sofern hast du recht. Das wir nur einen Teil korrigieren heißt nicht, dass wir nicht alles lesen können. Das hab' ich irgendwie verpeilt.
Mein Gedanke war eben bloß, dass Geheimhaltung den Autoren bis jetzt immer über alles ging, was durchaus verständlich ist.
Keine Ahnung, ob das Team da für uns mal eine Ausnahme macht... _________________ GABRIELLE: "A life of journeying has brought you to the farthest lands, to the very edge of the earth."
XENA: "And to the place where I'll always remain... your heart ... Where you go... I'm at your side."
GABRIELLE: "I knew you'd say that." |
|
| Nach oben |
|
 |
Mel Site Admin

Age: 33 Anmeldungsdatum: 18.04.2004 Beiträge: 1281 Wohnort: Philippsburg/Baden
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 10:30 pm Titel: |
|
|
ich hätte schon jedem die komplette Folge geschickt. Es geht beim KOrrekturlesen ja nicht nur darum, ob wir irgendwelche Buchstabendreher und falsch geschriebene Wörter drinnen haben, sondern auch logische Fehler....
Und da heute Dienstag ist, und mir Yamato die Folge für heute versprochen hat... und ich sie bis jetzt noch nicht im Postfach hatte... bin ich mal gespannt wann wir zum Korrekturlesen kommen. _________________ GILES: "Now wait a minute... you think I'm evil if I bring a group of girls on a camping trip and DON'T touch them?"
 |
|
| Nach oben |
|
 |
jaret Meister

Age: 25 Anmeldungsdatum: 26.05.2004 Beiträge: 964 Wohnort: Graz, AUT
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 11:10 pm Titel: |
|
|
@Mel:
Es freud mich sehr das zu hören. Wäre ja auch lächerlich wenn man hier jetzt einen auf George Lucas machen würde - es fällt ja sicher niemanden ein Zacken aus der Krone, wenn drei oder vier Leute die Folge vorher durchlesen.
Interessant wäre vielleicht noch zu erwähnen, was jetzt genau erwartet wird, ich meine ob wir die Fehler nur "anstreichen" sollen oder gegebenenfalls (bei Rechtschreibfehlern zum Beispiel) auch ausbessern sollen, bis wann ihr die korrigerten Teile zurück haben müsst usw...
Und bitte um rasche Zusendung, da es Zeitprobleme geben könnte, wenn man nur einen Tag
zum korrigieren hätte.
Ich freue mich jedenfalls schon auf die Aufgabe und erwarte weitere Anweisungen...
Mfg jaret  _________________ Back off before somebody gets hurt.
How 'bout I back off right after? |
|
| Nach oben |
|
 |
Mel Site Admin

Age: 33 Anmeldungsdatum: 18.04.2004 Beiträge: 1281 Wohnort: Philippsburg/Baden
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 11:16 pm Titel: |
|
|
hehehe.. aradia hatte schon mal nur zwei Tage für 70 Seiten.. da sollte da ein Klacks für euch sein. Sobald ich die Folge habe und Yamas anmerkungen durch habe, versende ich alles.
Rechtschreibfehler einfach ausbessern, bei herben Wortstrukturfehlern oder Satzbau in KLammer mit rot einfach den Verbesserungsvorschlag dazuschreiben, insofern wo etwas krass unlogisch erscheint ebenfalls die Anmerkung in Rot dazuschreiben.... _________________ GILES: "Now wait a minute... you think I'm evil if I bring a group of girls on a camping trip and DON'T touch them?"
 |
|
| Nach oben |
|
 |
spacebeagle Ratsmitglied

Age: 22 Anmeldungsdatum: 21.04.2004 Beiträge: 151
|
Verfasst am: Di Jul 20, 2004 11:18 pm Titel: |
|
|
Mhm. Mir ist es eigentlich egal, ob ich nur einen Teil oder die ganze Folge bekomme. Hauptsache Betalesen. ( Schließlich brauch' ich Übung für die Zukunft) =D Und bei so großen Projekten ergänzen sich mehrere Korrekturleser/Editoren, die seperat alles durchgehen, meistens. Just my two cents.
ETA: Whoops, das kommt davon, wenn man mitten im Posten mal eben was Spannenderes entdeckt. Die 2 Beiträge vor mir kannte ich noch garnicht.  _________________
 |
|
| Nach oben |
|
 |
|