S
a
i
s
o
n

4
Cliquez le menu! accueil le scooby épisodes créatures mythologie culture pop plan du site personnages secondaires james! fanfic meilleures répliques les lieux promos email liens dossiers spéciaux les tueuses prophéties sorts
 
 

Disparitions sur le campus

Xander: 'Buffy, this is all about fear. It's understandable, but you can't let it control you. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to anger. No wait, hold on. Fear leads to hate. Hate leads to the dark side. Hold on, no, umm, First you get the women, then you get the money, then you... okay, can we forget that?' (Buffy, tout ça, c'est de la peur. C'est compréhensible, mais tu ne peux pas la laisser te contrôler. La peur mène à la colère. La colère mène à la haine. La haine mène à la colère. Non, attends, deux secondes. La crainte mène à la haine. La haine mène au côté obscur. Attends, non, euh. D'abord on a les femmes, ensuite on a l'argent, et puis... Ok, on peut oublier ça?)


Désillusions

Harmony: 'You love that tunnel more than me.'

Spike: 'I love syphillis more than you.' (Tu aimes mieux ce tunnel que moi. / J'aime mieux la syphillis que toi.)


Intrigues en sous-sol

Giles : 'Once again I'd say that you and I will not be needed to help Buffy.'

Xander :'Really?'

Giles : 'Really.'

Xander : 'Well, how about this? We whip out the ouija board, light a few candles, summon some ancient, unstoppable evil. Mayhem, mayhem, mayhem. We show up and kick its ass.'

(Une fois de plus, je dirais que Buffy n'aura pas besoin de notre aide à tous deux. / Vraiment? / Vraiment. / Eh bien, alors, que dites-vous de ça: on sort la planche ouija, on allume quelques bougies, on invoque quelque esprit malin antique et invulnérable. Chaos, chaos, chaos. Alors, on sort et on lui botte le cul.)


Spike (about Buffy and the Initiative): 'I always worried what would happen when that bitch got some funding.' (Je m'étais toujours inquiété de ce qui se passerait quand cette salope se ferait sponsoriser.)


L'esprit vengeur

Buffy: 'I was just thinking about the life of a pumpkin. Grow up in the sun - happily entwined with others, then someone comes along, cuts you open and - rips your guts out.' (Je pensais, il y a un instant, à la vie d'une citrouille: on grandit au soleil, heureuse d'être accrochée à toutes les autres citrouilles, et puis quelqu'un arrive, vous ouvre le ventre et en retire vos tripes.)

Spike : 'I just can't take all this mamby-pamby boo-hooing about the bloody indians. You won. All right? You came in and you killed them and you took their land. That's what conquering nations do. It's what Caesar did, and he's not going around saying, "I came, I conquered, I felt really bad about it." The history of the world isn't people making friends. You had better weapons, and you massacred them. End of story.' (Je ne supporte pas ces sanglots de chochotte à propos de ces sacrés Indiens. Vous avez gagné, d'accord? Vous êtes venus et vous les avez tués, et vous avez pris leurs terres. C'est ce que font les nations conquérantes. C'est ce qu'a fait César, et il ne se balade pas en disant: 'Je suis venu, j'ai vaincu, et je me sens très mal depuis'. L'histoire du monde n'a rien à voir avec l'amitié entre les peuples. Vous aviez de meilleures armes, et vous les avez massacrés. Fin de l'histoire.)

Spike : 'You made a bear!'

Buffy : 'I didn't mean to.'

Spike : 'Undo it! Undo it!' (Tu l'as transformé en ours! / Je n'en avais pas l'intention. / Défais-le! Défais-le!)


Un silence de mort

Olivia: 'So everything you told me was true.'

Giles: 'Well, no, I wasn't actually one of the original members of Pink Floyd. But the monster stuff, yes.' (Alors tout ce que tu m'as dit était vrai. / En fait, non, je n'étais pas vraiment un des membres originels de Pink Floyd. Mais les histoires de monstres, c'était vrai.)


La fin du monde

Spike: 'I say we go out there and kick a little demon ass! What, can’t go without your Buffy, is that it? Too chicken? Let’s find her! She is the Chosen One after all. Come on! Vampires! Grrr! Nasty! Let’s annihilate them. For justice - and for - the safety of puppies – and Christmas, right? Let’s *fight* that evil! - Let’s *kill* something! Oh, come *on*!' (Dites, on n'a qu'à sortir et casser du démon! Quoi, vous ne voulez pas venir sans votre Buffy, c'est ça? Trop froussards? Allons la chercher, elle est l'Elue, après tout. Venez! Il y a des vampires! Grr! Méchants! Annihilons-les Pour la justice et la sécurité des chiots, et aussi Noël, non? Combattons ce mal! Allons tuer quelque chose! Oh, allez, venez!)


314

Ethan: 'I really got to learn to just do the damage and get out of town. It's the "Stay and gloat" that gets me every time.' (Il faut vraiment que j'apprenne à me contenter de tout démolir et de quitter la ville. Je me fais avoir chaque fois parce que je reste pour jouir du spectacle.)


La revenante (1)

Faith: 'How do I look?'

Joyce: 'Psychotic.' (De quoi j'ai l'air? / D'une aliénée.)


La revenante (2)

Spike: 'You know why I really hate you, Summers?'

Buffy: 'Cause I'm a stuck-up tight-ass with no sense of fun? Cause I could do anything I want, and instead, I choose to pout and whine and feel the burden of slayerness? I mean, I could be rich, I could be famous, I could have anything. Anyone. Even you, Spike. I could ride you at a gallop until your legs buckled and your eyes rolled up. I've got muscles you've never even dreamed of. I could squeeze you until you popped like warm champagne, and you'd beg me to hurt you just a little bit more. And you know why I don't? Because it's wrong.' (Tu sais pourquoi je te hais vraiment, Summers? / Parce que je suis une garce coincée dépourvue de sens de l'humour? Parce que je pourrais faire tout ce que je veux et, qu'à la place, je choisis de faire la moue, de geindre, et me plaindre du fardeau qu'est mon destin de tueuse? Je veux dire que je pourrais être riche, célèbre, je pourrais avoir tout et n'importe qui, même toi, Spike. Je pourrais te chevaucher au galop jusqu'à ce que tes jambes se replient et que tes yeux se révulsent. J'ai des muscles dont tu n'as même pas idée. Je pourrais te serrer à te faire éclater comme une bouteille de champagne tiède, et tu me supplierais de te faire encore un tout petit peu plus mal. Et tu sais pourquoi je ne le fais pas? Parce que c'est mal.)


Superstar

Anya: 'Oh ok. Umm. Say you really like shrimp a lot. Or we could say you don't like shrimp at all. Blah I wish there weren't any shrimp you would say to yourself.' (Oh, d'accord. Euh, disons que tu aimes vraiment beaucoup les crevettes. Ou alors on pourrait dire que tu ne les aimes pas du tout. Bla, bla, bla, tu te dirais, si seulement les crevettes n'existaient pas.)

Buffy: 'Stop you're saying it wrong! I think that Jonathan may be doing something so that he's manipulating the world and we're all like his pawns.'

Anya: 'Or prawns.'

Buffy: 'Stop with the shrimp I am trying to do something here!' (Arrête, tu le racontes de travers! Je pense que Jonathan est sans doute en train de faire quelque chose qui l'aide à manipuler le monde et nous sommes tous ses pions. / Ou ses bouquets. / Arrête avec tes crevettes, j'essaie de faire quelque chose, là.)


Xander: 'Right you can't just go 'librum incendere' and expect..'

Giles: 'Xander don't speak Latin in front of the books.' (Bon, on ne peut pas se contenter de réciter librum incendere et s'attendre à... (le livre prend feu) /Alex, ne parle pas latin devant les livres.)


Un amour de pleine lune

Giles: 'How did you get in?'

Spike: 'Door was unlocked. You might wanna watch that, Rupert. Someone dangerous could get in.'

Buffy: 'Or someone formerly dangerous and currently annoying.' (Comment est-tu entré? / La porte n'était pas verrouillée. Vous devriez y faire attention, Rupert, quelqu'un de dangereux pourrait entrer. / Ou quelqu'un qui était dangereux autrefois mais qui n'est plus aujourd'hui qu'une source d'embêtements.)


Le facteur Yoko

Willow: 'Buffy, things have been wrong for a while! Don't you see that?'

Buffy: 'What do you mean wrong?'

Willow: 'Well, they certainly haven't been right, since Tara. We have to face it. You can't handle Tara being my girlfriend.'

Xander: 'No! It was bad before that! Since you two went off to college and forgot about me! Just left me in the basement to-- Tara's your girlfriend?'

Giles: 'Bloody hell!'

(Buffy, les choses ne vont pas depuis un moment, tu ne le vois pas? / Comment ça, elles ne vont pas? / Eh bien, certainement, rien ne va depuis Tara. Il faut voir les choses en face. Tu n'admets pas que Tara soit ma petite amie. / Non! Ça remonte à plus longtemps! Depuis que vous êtes parties toutes les deux à la fac et m'avez oublié! Que vous m'avez laissé dans la cave pour... Tara est ta copine? / Bon Dieu de bon Dieu!)


Haut de page

Disclaimer: Ce site est totalement non-commercial et se contente de présenter une série télévisée et des personnages créés par Joss Whedon et exploités par Warner Bros et la Fox Network Corporation. A présent par UPN. Le site officiel est: http://www.buffyupn.com/

Some of the pictures in this site are copyright © 1998 The WB Television Network and are from the Official Buffy the Vampire Slayer Site ; copyright © 2000 UPN. This site contains excerpts of copyrighted materials that are used for the purposes of comment and criticism, and therefore complies with the Fair Use Exemption of the U.S. Copyright Act, Title 17, Section 107.

Site créé par Busybee© 2000

Many screencaps have been borrowed from generous sites, that is Gina at theslayershow.com and Ryan at buffy.fanhosts.com, and many too from www.buffyworld.com and www.buffyguide.com (see links page for details). I thank them with all my heart.

 
Accueil Guide des Episodes La bande à Buffy Les personnages secondaires
Culture pop Les créatures Mythes et mythologie Dossiers spéciaux
James Marsters Les tueuses Prophéties Sorts
Fanfic Vidéo Liens Plan du site